Andrei A. (filin) wrote,
Andrei A.
filin

  • Mood:

переводное

Очередной раз убеждаюсь, что хорошее знание языка никак не спасает от грубых фактических ошибок при переводе незнакомой тематики, даже если все слова и обороты понятны.

("Хорошее знание" - это, конечно, не у меня, а у переводчика некого текста по знакомой мне и незнакомой ему теме.)
Subscribe

  • американское

    "...вот почему многие не испытывают неприязни к Таммани-холлу*. В сегодняшних обстоятельствах нам нужна умеренно бесчестная бюрократия. Если…

  • гибридное дурацкое

    "Кто бывал в инквизиции - тот поет этот гимн." ("Глобус крутится-вертится...")

  • очевидное

    "Двуногих тварей миллионы - и все глядят в Наполеоны."

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments