темная лестница, ведущая
в подвальный притон, воняющий
прокисшим вином и тухлятиной.
Посреди стен цвета сырого мяса,
с потеками плесени цвета медного купороса,
свеча, вставленная в долбленую репу.
Отсветы пляшут на трех громилах,
грабителях или ландскнехтах.
Двое сидят друг против друга
за освещенным столом, на лавках,
под мерцающей сталью доспехов -
кожаные кафтаны,
по бокам - ножи и рапиры,
на головах бретерские шляпы
с петушиными перьями.
Один черный, другой рыжий,
оба нечесаны.
Глаза налились кровью.
В руках замусоленные карты.
Время от времени они наполняют
оловянный кубок из медного жбана,
смотрят на карты - или - исподлобья друг на друга.
За спиной у рыжего, прячась в его тени,
украдкой подает знаки черному
закутанный в плащ третий собутыльник.
Напряженное молчание.
Пахнет ссорой, дракой, железом, кровью.
...А наверху,
в убогой комнатенке,
тихий Барух Спиноза,
бескровный, как и его бог,
в холодном свете дня
шлифует у окна стекла
и размышляет.
Леопольд Стафф (1954), перевод Бориса Слуцкого
Upd: вот оригинал, еле нашел: http://takjakjest.salon24.pl/270494,leopold-staff-to-wiedzial