Andrei A. (filin) wrote,
Andrei A.
filin

Categories:
  • Mood:

словесное

Из глубин памяти вдруг всплыло слово "подсвинок."

И я даже помню, откуда его знаю! Это был перевод рассказов Киплинга про одушевленные паровозы, где уважаемый заслуженный паровоз страдает от позора: он слетел с рельсов из-за того, что ему под колесо попал свин, слишком мелкий для защитной решетки (которая там называется каукетчер, скотоотбойник по-нашему). Слететь с рельсов и вообще позор для паровоза, а особенно ему стыдно от того, что это был даже не матерый хряк, а жалкий подсвинок.

Ну, посмотрел наконец в Вику:
Подсвинок — поросёнок в возрасте от 4 до 10 месяцев.

А читал я этот рассказ тому назад лет сорок.

Наконец его реборды коснулись рельсов, и старик с лязгом водворился на место. Однако он был глубоко подавлен, и вся его бодрость улетучилась.
— Добро бы свинья была, — печально повторял он, — а то ведь подсвинок. И в довершение, тебе — не кому-нибудь, а именно тебе — пришлось вызволять меня из беды.
— Но как такая штука могла стрястись? — шипя от любопытства, спросил 007.
— Стрястись? Да она вовсе не стряслась, а подвернулась. Выехал из-за поворота и прямо наскочил на нее. Думаю, скунс под колесами. Такая она махонькая была. Даже не пискнула, прямо под каукетчер угодила, а я вдруг чувствую — передние колеса поднялись, на рельсы попасть не могу; в общем, дело дрянь. Меня повернуло, как на оси. Потом чувствую — под левым ведущим колесом что-то жирное бьется, и — лопни мой котел! — я сорвался под откос. Только шпалы под ребордами затрещали, думаю — конец мне, и очутился в хлебах. Тендер выплюнул уголь через будку, а прямо передо мной — старик Ивенс, весь в крови и без движения. И меня тряхануло. Все заклепки, гайки и болты повыскакивали.
— Да! — протянул 007. — А сколько, думаете, в вас весу?
— Без этой грязи сто тысяч фунтов будет.
— А в поросенке?
— Восемьдесят фунтов. Не больше ста. И цена-то ему четыре с половиной доллара. Как тут не расстроиться? Впору и нервами заболеть, прямо колеса отнимаются. Подумать только, не успел я выехать из-за поворота… — затянул опять свою песню «Могол», потрясенный до самого основания.
— Так уж заведено на свете, — утешал его 007. — К тому же в хлеба падать, наверное, не так больно.
— Будь это шестидесятифутовый мост и свались я в воду, взорвись, отправь на тот свет машиниста с кочегаром, как другие делают, не так обидно было бы, но из-за подсвинка свалиться в хлеба, да еще чтобы ты меня вытягивал! И вдобавок этот старик, вонючий фермер в своей ночной рубахе, так меня честил, будто я больная кляча… Нет, это ужасно! Не зови меня больше «Моголом». Я просто швейная машина. Меня теперь до смерти засмеют на сортировке.

(о, кстати, оцените литеру главного героя!)
Subscribe

  • образовательное

    А я правильно понимаю, что саму концепцию "назначим несколько простых и наглядных утверждений аксиомами, а потом начнем из них выводить один за…

  • ироническое

    (взято у славного i_shmael, с сокращениями) "Роман - прекрасный образец пародии на то, как видит людей из либерального лагеря…

  • пиитическое

    Вот как народ резвился сто лет назад. Маяковский, не будь дурак, сразу застолбил лучшую точную рифму. А есть еще современная рифма, классикам…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments