Будучи не оригинален, вспомню известную оду к Левконое:
Ты гадать перестань: нам наперед знать не дозволено,
Левконоя, какой ждет нас конец. Брось исчисления
вавилонских таблиц. Лучше терпеть, что бы ни ждало нас,
много ль зим небеса нам подарят, наша ль последняя,
об утесы биясь, ныне томит море Тирренское
бурей. Будь же мудра, вина цеди. Долгой надежды нить
кратким сроком урежь. Мы говорим, время ж завистное
мчится. Пользуйся днем, меньше всего веря грядущему.
(0023 г.д.н.э.)
(перевод С. В. Шервинского)
Ну и она же понятно в чьем переложении: