November 10th, 2004

owl

русификация

...а не переименовать ли "либералов" в "свободников"?
Для наглядности и чтоб всякие не глумились.

А вот как перевести "либертарианцев" - даже представить не могу. "Освобожденцы"? :-)
owl

пришло в голову,

что против современной "панцирной пехоты" США партизанам очень кстати оказалось бы старое доброе противотанковое ружье времен второй мировой - 15мм калибр, 170см ствол, пуля с твердосплавным наконечником, скорость на выходе километр в секунду, дальность прицельной стрельбы больше километра. Да еще можно пули утяжелить ураном и лазерный прицел сделать. Никакой бронежилет, ни броня БТР, точно не удержат. И ударный вертолет, кстати, тоже. Только танку не страшны.

Upd.: м-да, изобрел велосипед. Именно так и устроена современная тяжелая снайперская винтовка.
:-)
owl

сказано

JULY IN WASHINGTON

The stiff spokes of this wheel
touch the sore spots of the earth.

On the Potomac, swan-white
power launches keep breasting the sulphurous wave.

Otters slide and dive and slick back their hair,
raccoons Collapse )

Robert Lowell

Я-то был уверен, что это классика - а гугль знает только две ссылки :-(
Был хороший русский перевод, но в сети не видно. Никто не помнит?
Начинался так:

"Острые спицы этого колеса
вонзаются в язвы земного шара."