January 6th, 2012

owl

терминологическое

С развитием компьютерного, маркетингового и прочих жаргонов слово "вирус" стало означать попросту "зараза".

Хоть тебе компьютерный вирус, хоть вирусный маркетинг.

А те немногие, которые еще помнят, чем вирус отличается от бактерии, уже даже не матерятся, а тихо стонут, прочитав что-нибудь типа "вирусом холеры является бактерия-вибрион."
  • Current Mood
    curious curious
owl

нарисованное

http://xkcd.com/984/


- Новая ракета-носитель выводит на орбиту 130 тонн. Наконец-то превзойден рекорд времен лунной программы.
- А эту ракету тоже делали фашисты?
- То есть?!
- Когда наши заполучили фон Брауна с командой, поначалу их только допросили и стали дальше работать сами. Но построенные нашими инженерами ракеты все время взрывались. В конце концов наши сдались, отдали фон Брауну все руководство космической программой - и он построил нам "Сатурн-5", доставивший Армстронга на Луну.
- М-да. Какую бы из этого вывести мораль?
- "Если хочешь, чтобы работа была сделана хорошо - недостаточно выучиться у фашистов, придется назначить их начальниками"?
- Как-то жутковато...
- Боюсь, более приятную мораль тоже придется заказать фашистам.

(вольный перевод мой - Ф.)
  • Current Mood
    impressed impressed