Andrei A. (filin) wrote,
Andrei A.
filin

переводное

Взял посмотреть "Чикаго" (которое с Гиром, Зетой и кем-то еще.)
Глядючи и слушаючи, с удивлением обнаружил, что у песенок хорошие русские тексты.
Просто-таки отличные тексты.
Настолько, что наконец полез смотреть на кассету.
Ну и оказалось, что фонограммой к фильму взяли запись русской постановки, тексты к которой переводил покойный О'Карпов (замечательный автор, погибший на "Норд-Осте").
Тут все стало понятно.

Примеры:
Замечательно, замечательно!
Стало ясно всё окончательно.
...
А, в общем, чтоб друг друга замечать -
Совсем не обязательно кричать.
...
Если водить их за нос ловко,
Им не понять, что ты - дешёвка.
Subscribe

  • дурацкое

  • аглицкое мокрое

    Все мы знаем, что придя в клуб или в гости, викторианский джентльмен ставит свой зонт-трость (естественно, мокрый от лондонского дождя) в специальную…

  • детективное

    Сегодня придумалось: а идею, когда никакого сознательного убийцы вроде как и нет, а просто так получилось - и так почему-то получается раз за разом -…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments