Andrei A. (filin) wrote,
Andrei A.
filin

Category:
  • Mood:

театральное

(точно это когда-то уже предлагал, но найти не смог. так что снова):

Вот есть такой надоевший до убогости прием - перенести действие классической пьесы в современность.

А можно же пользоваться им ширше - перенести то же действие той же классической пьесы не в современность, а куда-нибудь еще.

К примеру, сыграть "Вишневый сад" в шекспировском антураже. Сядет как влитой - тот же Петя Трофимов: бедный сквайр, всю жизнь с перерывами тусующийся в Оксбридже, но мантию так и не получивший. Ну и т.п.

А можно ведь и "Старшего сына" - вот уж шекспировский сюжет! :-)
Subscribe

  • кросскультурное

    Сэр Алистер Аберкромби, европейский отдел МИД – Роберту Брауну, британскому представителю в одном из районов Центральной Азии. Частное письмо,…

  • словесное

    А шуточное "вы не по мою душу?" (скажем, когда вы договорились встретиться в людном месте с незнакомым человеком и не уверены, он ли это) - это что,…

  • медийное

    "Это уж так самим богом устроено, и Шульман напрасно против этого говорит." :-)

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments

  • кросскультурное

    Сэр Алистер Аберкромби, европейский отдел МИД – Роберту Брауну, британскому представителю в одном из районов Центральной Азии. Частное письмо,…

  • словесное

    А шуточное "вы не по мою душу?" (скажем, когда вы договорились встретиться в людном месте с незнакомым человеком и не уверены, он ли это) - это что,…

  • медийное

    "Это уж так самим богом устроено, и Шульман напрасно против этого говорит." :-)