классика:
Василий Жуковский
ЗАМОК СМАЛЬГОЛЬМ, ИЛИ ИВАНОВ ВЕЧЕР
"...Нет! не чудилось мне; я стоял при огне,
И увидел, услышал я сам,
Как его обняла, как его назвала:
То был рыцарь РичАрд КольдингАм".
Очевидно, что на самом деле то был рыцарь РИчард КОлдинхэм.
Означает ли это, что Жуковский не знал английского?
Или же - что он умел читать по-английски, но совсем не знал произношения? С теми, кто учит язык по книгам, такое случается.
ЗАМОК СМАЛЬГОЛЬМ, ИЛИ ИВАНОВ ВЕЧЕР
"...Нет! не чудилось мне; я стоял при огне,
И увидел, услышал я сам,
Как его обняла, как его назвала:
То был рыцарь РичАрд КольдингАм".
Очевидно, что на самом деле то был рыцарь РИчард КОлдинхэм.
Означает ли это, что Жуковский не знал английского?
Или же - что он умел читать по-английски, но совсем не знал произношения? С теми, кто учит язык по книгам, такое случается.