Andrei A. (filin) wrote,
Andrei A.
filin

Categories:
  • Mood:

классика:

Василий Жуковский
ЗАМОК СМАЛЬГОЛЬМ, ИЛИ ИВАНОВ ВЕЧЕР

"...Нет! не чудилось мне; я стоял при огне,
И увидел, услышал я сам,
Как его обняла, как его назвала:
То был рыцарь РичАрд КольдингАм".

Очевидно, что на самом деле то был рыцарь РИчард КОлдинхэм.

Означает ли это, что Жуковский не знал английского?

Или же - что он умел читать по-английски, но совсем не знал произношения? С теми, кто учит язык по книгам, такое случается.
Subscribe

  • ироническое

    (взято у славного i_shmael, с сокращениями) "Роман - прекрасный образец пародии на то, как видит людей из либерального лагеря…

  • пиитическое

    Вот как народ резвился сто лет назад. Маяковский, не будь дурак, сразу застолбил лучшую точную рифму. А есть еще современная рифма, классикам…

  • антимузыкальное

    А незабвенных "Атлантов" тоже можно петь на мотив "Разлука ты, разлука" (либо "Шарманка-шарлатанка".)

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments

  • ироническое

    (взято у славного i_shmael, с сокращениями) "Роман - прекрасный образец пародии на то, как видит людей из либерального лагеря…

  • пиитическое

    Вот как народ резвился сто лет назад. Маяковский, не будь дурак, сразу застолбил лучшую точную рифму. А есть еще современная рифма, классикам…

  • антимузыкальное

    А незабвенных "Атлантов" тоже можно петь на мотив "Разлука ты, разлука" (либо "Шарманка-шарлатанка".)