Andrei A. (filin) wrote,
Andrei A.
filin

Category:
  • Mood:

типа литературный проект

Надо бы основать Общество Детей Юнкера Шмидта.

Предлагается: перевести стишок про Ю.Ш. на язык русского стихотворного перевода с какого-нибудь языка. Думаю, первого четверостишия достаточно :-)

Пока что кандидаты на "обратный перевод" такие:
кадет Смит,
подпоручник Ковальский,
лейтенант Форжерон,
курсант Кузнецов,
субкоманданте Герреро (это романсеро получится),
Демирчи-оглы (это турецкий, насчет "оглы" не уверен),
___ Сепп (эстонский)
....?


(Ясно, что имя/фамилия "Кузнец" есть в любом языке. Поэтому приветствуется всякая экзотика - финский, китайский, японский etc.)

Пример:
Листья падают с тополя старого,
и не слышно пернатых певцов -
этим утром решил из "Макарова"
застрелиться курсант Кузнецов.
Subscribe

  • гибридное

    "...как вам пришла охота там, за экраном, снять с себя штаны? Вы насмотрелись, верно, Ридли Скотта?" (совместно с А.К.Толстым) Кстати заметим, что…

  • стилистическое

    "...в стране, самый знаменитый дом которой так и назывался, "Имперское государственное здание"...

  • гибридное

    Ясен месяц. Ночь черна. На дворе стоит Чума. Под свечой блестит паркет. Затянулся наш банкет. При луне да при свечах - Тост за тост и час за час.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 36 comments

  • гибридное

    "...как вам пришла охота там, за экраном, снять с себя штаны? Вы насмотрелись, верно, Ридли Скотта?" (совместно с А.К.Толстым) Кстати заметим, что…

  • стилистическое

    "...в стране, самый знаменитый дом которой так и назывался, "Имперское государственное здание"...

  • гибридное

    Ясен месяц. Ночь черна. На дворе стоит Чума. Под свечой блестит паркет. Затянулся наш банкет. При луне да при свечах - Тост за тост и час за час.…