Andrei A. (filin) wrote,
Andrei A.
filin

  • Mood:

словесное

Ну хорошо, "Тринидад" - это, очевидно, "Тринити", "Троица".

Но что такое тогда "Тобаго", достойное стоять рядом с "Троицей"?

Update. Все-таки это попросту "табак" на местном языке, откуда это слово и пошло в Европу. Вишь ты.

А еще этот Тобаго, оказывается, некоторое время был латвийской (курляндской) колонией! Надо же.

Всем спасибо!

Update 2. birdwatcher справедливо заметил, что исходное туземное слово "тобаго" совершенно не обязательно обозначало растение "табак".

Update 3. В общем, "Республика Троицы и Табака" :-))
Subscribe

  • хорошее

    "Мы живём в очень специальное время, когда в овечьих шкурах в принципе не ходит никто, кроме волков. И наоборот: агнцы в наше время вынуждены иметь…

  • американское

    Послевоенный классический фильм; главгерой (нью-йоркский лоу-миддл), которому вдруг нужны деньги в размере примерно месячной зарплаты (300$), намерен…

  • скоттское

    В первый приезд в Лондон зашел в лавку вроде-как-аутентичных шотландских товаров, что тогда была напротив Британского музея, а нынче не знаю где.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments