словесное
Нас учат, что в английском для "убийства" есть два слова с разным смыслом: осуждающее, "убийство-злодеяние", которое murder - и технически-нейтральное, примерно "ликвидация", которое kill.
При этом наемный убийца именуется киллером, а не мёрдером. Означает ли это, что деятельность наемного убийцы [на уровне языка] морально не осуждается, типа профессия как профессия? Тогда, видимо, настоящим злодеем-murderer считается заказчик?
При этом наемный убийца именуется киллером, а не мёрдером. Означает ли это, что деятельность наемного убийцы [на уровне языка] морально не осуждается, типа профессия как профессия? Тогда, видимо, настоящим злодеем-murderer считается заказчик?