Andrei A. (filin) wrote,
Andrei A.
filin

  • Mood:

менталитетное

Славная солдатская песенка времен второй мировой. Веселая и лихая. Естественно, перевод с английской народной:

Нашел я чудо-кабачок, кабачок!
Вино там стоит пятачок, пятачок!
Сижу один с рюмашкой на окне,
Не плачь, милашка, обо мне!

Припев: Будь здорова, дорогая!
Я надолго уезжаю
И когда вернусь, не знаю,
А пока - прощай!
Прощай и друга не забудь, не забудь.
Твой друг уходит в дальний путь, в дальний путь.
К тебе я постараюсь завернуть
Как-нибудь, как-нибудь, когда-нибудь!

Когда солдаты пьют вино, пьют вино,
Подруги ждут их все равно, все равно.
Тебе, конечно, грустно, ну и пусть!
Быть может, я еще вернусь.
Припев.

Вернись попробуй, дорогой, дорогой,
Тебя я встречу кочергой, кочергой;
Таких пинков в дорогу надаю –
Забудешь песенку свою!
Припев.


Смотрим оригинал. О ужас! Оказывается, в оригинале эта песенка женская, повествует о разбитом сердце и заканчивается похоронами. А мотивчик все тот же:

There is a tavern in the town, in the town
And there my true love sits him down, sits him down,
And drinks his wine as merry as can be,
And never, never thinks of me.

cho: Fare thee well, for I must leave thee,
Do not let this parting grieve thee,
And remember that the best of friends
Must part, must part.
Adieu, adieu kind friends, yes, adieu
I can no longer stay with you, stay with you,
I'll hang my harp on the weeping willow tree,
And may the world go well with thee.

He left me for a damsel dark, damsel dark,
Each Friday night they used to spark,
Used to spark,
And now my love who once was true to me
Takes this dark damsel on his knee.

And now I see him nevermore, nevermore;
He never knocks upon my door, on my door;
Oh, woe is me; he pinned a little note,
And these were all the words he wrote:

Oh, dig my grave both wide and deep, wide and deep;
Put tombstones at my head and feet, head and feet
And on my breast you may carve a turtle dove,
To signify I died of love.
Subscribe

  • гибридное

    "... а когда в старый пруд прыгнула шестая лягушка, мне надоело смотреть на них и..." :-)

  • гибридное

    Вариации Щербакова на тему [и на мотив] "Желания быть похороненным на пляже в Сете" Брассанса: * * * Что нам земной туман, если потом взамен…

  • дурацкое

    "You cannot expect us to do what we are expected to do!" :-)

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

  • гибридное

    "... а когда в старый пруд прыгнула шестая лягушка, мне надоело смотреть на них и..." :-)

  • гибридное

    Вариации Щербакова на тему [и на мотив] "Желания быть похороненным на пляже в Сете" Брассанса: * * * Что нам земной туман, если потом взамен…

  • дурацкое

    "You cannot expect us to do what we are expected to do!" :-)